27 marzo 2010

Concentración jueves 8 de abril

EL AÑO PASADO,

CERRARON EL JAPONÉS,

ME DABA IGUAL, NO ESTUDIABA JAPONÉS


ESTE AÑO

PARALIZAN EL ÁRABE, EL RUSO Y EL CHINO,

ME DA IGUAL PORQUE NO ESTUDIO NI EL RUSO, NI EL ÁRABE, NI TAMPOCO EL CHINO


DENTRO DE DOS AÑOS

SI CIERRAN EL FRANCÉS, EL ITALIANO,

EL ALEMÁN Y EL INGLÉS,

NO QUEDARÁ NADIE PARA DEFENDERTE


NO ESPERES, APOYA A LOS ALUMNOS QUE

SE MANIFIESTAN


JUEVES 8 DE ABRIL 2010


A las 11:30, Avenida 1º de Mayo, 11, Las Palmas de GC

delante de la Consejería de Educación

PARA DEFENDER EL DERECHO DE TODOS A ESTUDIAR

POR LA PROTECCIÓN DE LAS Escuelas Oficiales de Idiomas

ÚNETE



Aquí puedes descargar los carteles para la concentración:

Cartel 1

Cartel 2

Concentración del 23 de marzo

Vídeo de la concentración del 23 de marzo en defensa de la enseñanza de idiomas en las EE.OO.II.:

24 marzo 2010

En defensa de los idiomas

Imágenes de la concentración celebrada el 23 de marzo frente a la Escuela Oficial de Idiomas de Las Palmas de Gran Canaria para exigir el mantenimiento de todos los niveles de árabe, chino, ruso y japonés.

Más información, aquí.




Y algunos recortes de prensa:




23 marzo 2010

En defensa del chino 2

Ante la intención de la Consejería de Educación del Gobierno de Canarias de no introducir nuevos niveles en los idiomas ruso, chino y árabe en las Escuelas Oficiales de Idiomas (EE.OO.II.) de Canarias, se llevarán a cabo las siguientes concentraciones:

CONCENTRACIÓN POR LA CONTINUIDAD DE LOS ESTUDIOS DE RUSO, ÁRABE, CHINO Y RECUPERACIÓN DE JAPONÉS EN LAS EEOOII DE CANARIAS

MARTES 23 17.30h Plazoleta Farray, Guanarteme, Las Palmas de Gran Canaria.

MIÉRCOLES 24.03.2010 a las 11.30 en 1º de Mayo, 11-frente a la Consejería de Educación de Las Palmas.

20 marzo 2010

Sānmáo三毛碰到了pèngdàole玛法达 Mǎfǎdá


Sānmáo encuentra a Mafalda
Sānmáo 三毛 es el nombre con el que se más se conoce a la escritora china Chén Píng 陈平 (Chóngqìng 重庆, provincia de Sìchuān 四川省, 26.03.1943, 台湾 Táiwān, 04.01.1991), ya que utilizó también el de Echo Chen. Chén Píng 陈平 adopta el nombre de Sānmáo 三毛 en honor al personaje de comic del mismo nombre (traducido: tres pelos), y que fue creado por Zhāng Lèpíng 张乐平, (10.11.1910- 27.10.1992, Jiāxīng 嘉兴, provincia de Zhèjiāng 浙江省), en 1935 con el fin de hacer ver las desgracias acaecidas en la sociedad china durante la guerra chino-japonesa, sobre todo la situación de los niños y niñas huérfanos que vagabundeaban por las calles sin otro objetivo que sobrevivir a su desgracia. La escritora Sānmáo 三毛 vivió algunos años en Gran Canaria, concretamente en Playa del Hombre, en el municipio de Telde y por aquí aún se le recuerda. Se da la circunstancia curiosa de que habiendo adoptado el nombre de un personaje de comic, que los chinos conocen y sienten como parte de su cultura, con el tiempo tradujese al chino las aventuras de Mafalda, que es también parte fundamental de la cultura a este lado del mapa.
Aquí aparecen en primer lugar Chén Píng 陈平 a quien se conoce como Sānmáo 三毛, Zhāng Lèpíng creador del personaje Sānmáo 三毛 (tres pelos) que le sigue a continuación observado por Mafalda y su creador Joaquín Salvador Lavado (Guaymallén, provincia de Mendoza, Argentina, 17 de julio de 1932, más conocido como Quino, que es nombre con el que firma las archiconocidas aventuras de Mafalda y sus amigos.
Mafalda: 玛法达 Mǎfǎdá
Comic: 漫画 mànhuà (manga para los japoneses)
Historieta gráfica: 连环画 liánhuánhuà, 连环图画 liánhuán túhuà (tiras cómicas)
Las aventuras de Sānmáo: 三毛流浪记 Sān Máo liúlàngjì (serie televisiva)

El olivo: 橄榄树 gǎnlǎnshù. (famoso poema de Sānmáo 三毛)

Historias del Sahara: 撒哈拉的故事 Sāhālā de gùshi, 1976 (libro de Sānmáo 三毛)

El llanto del camello: 哭泣的骆驼 kūqì de luòtuo,1977 (libro de Sānmáo 三毛)

Bibliografía de Sānmáo 三毛

Documental de pangeafilms sobre Sānmáo 三毛

13 marzo 2010

En defensa del chino

Comunicado de los alumnos/as de chino de la E.O.I. Las Palmas II:


Hace unos años, la Consejería de Educación, Universidades, Cultura y Deportes del Gobierno de Canarias realizó una valiente y decidida apuesta por la la enseñanza de lenguas extranjeras al introducir chino, árabe, ruso y japonés en la oferta de las Escuelas Oficiales de Idiomas (EE.OO.II.).

Sin embargo, hace unos días han salido a la luz ciertos rumores sobre la intención de la Consejería de suprimir estos idiomas para el próximo curso 2010-2011. Aparentemente, no se añadirían nuevos cursos, aunque en principio se mantendrían los ya existentes. En cualquier caso, tampoco existe la garantía de que no se supriman los actuales niveles, teniendo en cuenta que en el caso del japonés ya se eliminó el primer nivel en el actual curso académico 2009-2010. De todos modos, se imposibilitaría la finalización de los estudios a los alumnos/as que actualmente están matriculados, algo especialmente grotesco si tenemos en cuenta que no ha habido tiempo desde la implantación de estos idiomas para que salga siquiera una promoción con el título de nivel superior (avanzado), ya que según el currículo oficial se requieren ocho años para obtener el certificado avanzado de japonés, árabe y chino, así como seis años en el caso del ruso.

La economía de Canarias está orientada principalmente hacia el sector turístico, por lo que cualquier iniciativa que permita fortalecer los lazos entre países y formar a nuestros ciudadanos es necesaria. A diferencia de lo que mucha gente pudiera pensar, no estamos ante idiomas “exóticos” o “extraños”, sino que todos figuran entre los más hablados e importantes del mundo. En concreto, el chino mandarín es el idioma con más hablantes nativos de la Tierra, además de ser la lengua oficial de la República Popular China, país que este año se convertirá en la segunda potencia económica mundial y que además organizará la Exposición Universal de Shanghai 2010. Además, no es menos cierto que existe una intensa y creciente actividad comercial con este país, donde el transporte marítimo juega un papel destacado, con presencia histórica de las flotas china y rusa en nuestros puertos. Así mismo, el árabe es un vehículo de comunicación imprescindible en África, continente estratégico para Canarias debido a su cercanía geográfica. En esta línea se están efectuando toda una serie de importantes inversiones en el continente africano con el fin de estrechar los lazos culturales y mejorar las relaciones comerciales, como puede ser la reciente creación de la Casa Africa. Por otro lado, el ruso -con 278 millones de hablantes- representa un mercado turístico con un potencial enorme para nuestras islas.

Además, debemos tener en cuenta los siguientes puntos:

1- Si la Consejería, suponemos que tras el correspondiente estudio de viabilidad, decidió en su momento implantar estos idiomas, ¿por qué quiere ahora suprimirlos? Si hace cinco años había motivos para su implantación, es de suponer que dichos motivos seguirán siendo actualmente válidos.

2- No hay duda de que la Consejería justificará los recortes debido a la tremenda crisis económica actual, pero, aunque nadie duda de la gravedad de la situación, es importante resaltar que el ahorro que generaría esta medida es prácticamente despreciable, ya que implantar los niveles que restan en estos idiomas no supondría un gran coste adicional como para justificar una medida tan extrema.

3- Al cortar de raíz estos estudios, la sociedad canaria no podrá rentabilizar plenamente toda la inversión (humana y económica) realizada hasta la fecha en estos idiomas, pues, aunque los alumnos/as han alcanzado el nivel correspondiente a cada curso, ninguno podrá obtener el título superior (nivel avanzado) que acredita sus estudios de forma oficial.

4- Canarias es una comunidad que vive principalmente de la industria turística. Para muchos canarios, saber idiomas no es un capricho, sino una herramienta de trabajo fundamental que les permite desenvolverse en el complicado panorama laboral actual. La medida de la Consejería impedirá a los alumnos/as actuales terminar sus estudios, mientras que miles de futuros estudiantes canarios no podrán siquiera comenzarlos. Recordemos que -a diferencia del inglés, el francés o el alemán- no existen otras academias o instituciones, privadas o públicas, que se dediquen a la enseñanza de estos idiomas en nuestras islas, más allá de algún curso introductorio de nivel básico. La supresión implicaría la eliminación de cualquier oferta de estos idiomas y la consiguiente merma en la competitividad de nuestras islas.

5- La lejanía geográfica de nuestro archipiélago restringe sobremanera el acceso a las diferentes ofertas educativas. La supresión de estos idiomas supondría un agravio comparativo frente al resto de españoles que, aún en el supuesto de que no puedan estudiar estas lenguas cerca de su ciudad natal, en caso de necesidad les sería más fácil desplazarse a alguna de las otras EE.OO.II donde se imparten, algo prácticamente imposible en el caso de Canarias.

6- La enseñanza de un idioma no se puede separar de la dimensión cultural que representa. Estos idiomas son un vehículo a través del cual la sociedad canaria puede familiarizarse y enriquecerse con otras culturas y valores, algo de vital importancia en el mundo globalizado actual. La posibilidad de que se vea limitada la docencia de estos idiomas choca de pleno con otras iniciativas culturales como puede ser la pretensión de convertir a Las Palmas de Gran Canaria en Capital Europea de la Cultura. Entre la exposición de motivos de dicha candidatura es de destacar la intención de "mostrar nuestra actividad cultural en relación con el resto de Europa; y con ello la posibilidad de transformar nuestras estructuras culturales a través de la participación ciudadana y la cooperación con otros pueblos de Europa en particular y del mundo en general.


Esperemos que la Consejería considere todos estos motivos, por el bien de nuestra sociedad y de las generaciones futuras y, caso de que sea fundada la información filtrada, reconsidere su planteamiento inicial, apostando decididamente por la inversión en capital humano, el más valioso de los factores de producción de cualquier economía moderna que se precie.