Bajé las escaleras de la estación de Nuevos Ministerios buscando mi andén. Era sábado y no había prácticamente nadie. Una vez en el andén, busqué un lugar donde sentarme, aunque el tren no tardaría mucho en llegar. Los bancos más próximos a las escaleras mecánicas estaban todos cogidos, por lo que anduve un poco más hasta llegar a uno donde solo había una chica con un vestido de colores alegres. Estaba leyendo unos folios que enseguida me resultaron familiares... La inconfundible lista de caracteres que había estado llevando conmigo a todas partes en las últimas semanas y, de hecho, estaba en ese momento dentro de mi bolso. No pude contener la pregunta: ¿tú también te presentas al examen?
Pues sí, ambas nos presentábamos al examen oficial escrito de lengua china HSK-3, que certifica la adquisición de un nivel B1 de acuerdo con el marco europeo de referencia de las lenguas. Realicé el examen en Madrid, organizado por el Instituto Confucio situado en el campus universitario de Cantoblanco. Lo que más me llamó la atención fue la gran afluencia y variedad de gente examinándose: desde niños chinos residentes en España, pasando por jóvenes estudiantes universitarios y adultos que lo hacen como entretenimiento. Había profesores acompañando a sus alumnos, una mesa de una tienda de libros con ejemplares de chino, donde no podían faltar los libros para preparar el HSK y alguno repartiendo publicidad de academias para apreder chino.
El examen en sí consta de tres partes: en primer lugar, una comprensión auditiva, luego la comprensión escrita y, finalmente, la expresión escrita. Cada una de las partes reúne distintos tipos de ejercicios, para mí lo más llamativo es la expresión escrita, que consta de dos ejercicios: en el primero hay que ordenar correctamente los caracteres para formar varias oraciones y en el segundo hay que rellenar las frases con el carácter que falta, y nos dan como pista la pronunciación o pinyin de ese carácter, además del contexto.
Para preparar el examen, aparte de los diferentes exámenes de prueba que ofrece chinesetesting online, hay una lista de caracteres para cada examen, en el caso del nivel 3 hay que dominar 600. Para el siguiente nivel, el B2, esa lista pasa a comprender un total de 1200 caracteres.
Al salir del examen no volví a encontrarme con la chica del vestido alegre, se había examinado en otra aula, había salido antes y me pareció entender que un familiar venía a recogerla. Gran parte de los examinados anduvimos buscando la sombra bajo los árboles que había en el campus para soportar el calor hasta llegar a la estación de tren. En general, iban en silencio, como yo, pero otros comentaban el examen. "¿Qué pusiste en el ejercicio que preguntaba por el carácter zhang? Es que no tenía ni idea, yo puse el que significa largo, pero otra chica dijo que era el otro..." Yo creo que había sido uno de esos exámenes en que los examinados no sabían muy bien qué pensar de su resultado, y algunos estarán en ese "puede ser que apruebe, porque algunas partes fueron más sencillas, pero otras no tanto..." Ahora toca esperar por los resultados que ojalá sean positivos.