24 diciembre 2006

¡Feliz Navidad!

Los alumnos/as de chino de la E.O.I. Las Palmas II les deseamos a todos/as una muy feliz Navidad.

圣诞快乐!!!












P.D.: cuidado con los empachos.

20 diciembre 2006

Cena de Navidad

El jueves pasado tuvimos la cena de Navidad del grupo de 2º de chino y fuimos a un restaurante Koreano-japonés que la profesora conocía y que también contaba con el beneplácito de otro compañero.

La comida estuvo bien, probamos muchísimos platos diferentes (quizás demasiados), desde verduras picantes (llamadas kimchi), pasando por carne frita envuelta en lechuga con salsa, o hervida en una sopa, arroz con verduras y, como no podía ser de otra manera, sushi. Para terminar de digerir todo aquello, nos ofrecieron un té frío que nos sentó de maravilla a todos para darle punto final a la agradable velada ;)

Espero los comentarios de los demás asistentes para intercambiar impresiones y... ¡hasta la próxima! ;)

06 diciembre 2006

¡LA ARRUGA ES BELLA, DIJO EL GARBANZO!

foto: José Hernández Afonso. 2004

No se yo si la arruga es tan bella, sobre todo en las camisetas.
Para no variar, tenemos la solución china al problema,
a saber:
¡¡¡Vacíad el armario y seguid los consejos del video aquí enlazado.
Que este puente haga de vuestro fondo de armario la envidia de parientes y amigos!!!
¡ya me contaréis!

02 diciembre 2006

Películas en chino en el Monopol

Anoche pasé por el C.C. Monopol y vi el programa de películas en versión original. Resulta que desde el 1 de diciembre hasta el 7 (esta semana) podremos ver la película "Tiempos de amor, juventud y libertad" del director Huo Hsiao-Hsien en versión original en chino con subtítulos en español. Además, entre el 12 y 18 de enero pondrán "Memorias de China" de la directoria Xiao Jiang, también en versión original en chino con subtítulos en español. Si alguien se anima que me avise ;)

01 diciembre 2006

Utilizando skypecast para aprender chino

Existen muchas maneras de aprender chino, y quisiera hablaros de skypecasts. Es una manera interesante de establecer tertulias sobre cualquier asunto e incluso conseguir un trabajo y además las tertulias indican qué día y hora comienzan , y hay de todo tipo. Si buscas por el término "chinese" se puede encontrar en estos momentos;

let's talk about music and movies or chinese or culture

Moderador melody9521

Iniciar sesión para incorporarse
Empezó hace 3 hora y 58 minutos - 0 participantes

music movie chinese

chinese music

Moderador ella_du

Iniciar sesión para incorporarse
Empezó hace 1 hora y 34 minutos - 2 participantes

music
do bussiness in china

do bussiness in china

Moderador billy0714


Empieza en 3 horas y 41 minutos

china in busseniss do ivest

T.H.E Teamwork Biz Meeting (chinese 中文 ) !互連網教育購物坊

Moderador davidgwee


Empieza December 06, 13:00

starts 8pm mlm biz

If you want to study chinese come here!

Moderador pdy_1019


Empieza December 07, 07:0



Uno mismo puede crear un skypecast y ser el moderador pero lo mejor es entrar primero a uno como oyente y si quieres hablar pasas a espera hasta que llegue tu turno de hablar con el moderador y hablar con él, pero no hay que olvidar que hay que tener una cuenta en skype .Y esta misma semana una mujer llamada Lena utilizó skypecast para aquellos que quisieran mejorar su chino hablaran con ella. Aunque yo al principio estuve de oyente, al finalizar skypecast pude hablar con ella, para mejorar mi pronunciación, y la experiencia fue tan gratificamente que volvería a repetir. Yo les dejo aquí el enlace a su blog escrito en inglés en el cual nos señala que su ilusión y meta final es enseñar a pronunciar chino a los extranjeros.
Lena ¡ojalá no perdiera nunca dicha ilusión!: Gracias Lena, muchos te lo agradecerán .
Aquí os dejo su enlace a su blog que contiene unas fotos preciosas de su hogar y el enlace a skypecast.

http://lena829.spaces.live.com/


https://skypecasts.skype.com/skypecasts/home

Antonio Carmelo

29 noviembre 2006

Algunos libros

Lamentablemente, gran parte del material para aprender chino está disponible sólo en Inglés (por ahora). Hoy vamos a comentar algunas obras interesantes que se pueden adquirir en Amazon:
  • Routledge Grammars: como su nombre indica, son una serie formada por dos libros dedicados a la gramática china. Cada tema cubre un punto gramatical de interés y se acompaña con numerosos ejemplos y ejercicios.
































  • Schaum's Outline of Chinese Grammar: otro libro sobre gramática muy útil y con muchos ejercicios. Desgraciadamente, el índice es un tanto confuso y cuesta un poco encontrar ciertos temas. Por otro lado, viene tanto en caracteres simplificados como tradicionales.














  • Schaum's Outline of Chinese Vocabulary: un gran libro si quieres mejorar rápidamente tu vocabulario. Cubre los temas más habituales: viajar, ir al banco, llamar por teléfono, la vivienda, etc., todo con muchos dibujos y ejercicios. La única pega es que se necesita un cierto nivel para poder seguir los diálogos. Muy recomendable.















  • Chinese Character Fast Finder: tener un diccionario de chino es muy importante, pero igualmente lo es tener uno de hanzis. Este libro nos permite encontrar rápidamente cualquier hanzi que veamos en un libro chino. Aunque se centra en los caracteres simplificados, también aparece la forma tradicional si existe. La única objeción que se le puede hacer es que cada hanzi podría venir acompañado de una pequeña lista de vocabulario más frecuente, como en el diccionario de kanjis japoneses Kodansha, pero aún así es muy recomendable.














  • Chinese in a flash: no es propiamente un libro, pero es quizás el mejor instrumento para aprender hanzis. Se trata de tarjetitas (flashcards) donde por un lado tenemos un hanzi y por el otro su significado y pronunciación con vocabulario de ejemplo. Naturalmente, uno siempre puede hacerlas a mano o recurriendo a programas como el Wakan, pero para los vagos como yo, esta es la opción más interesante. Hay cuatro volúmenes que cubren aproximadamente los 2000 hanzis más frecuentes.

26 noviembre 2006

ARTE CONTEMPORÁNEO UNIVERSAL DE ORIGEN CHINO



Resulta difícil, con demasiada frecuencia, tener una visión general de las tendencias artísticas desarrolladas por los creadores chinos,
sobre todo si nos referimos al arte actual.
Son muchos los factores que, hasta ahora, han condicionado
nuestro acercamiento a su desarrollo cultural.
Pero China se abre al mundo a una velocidad de vértigo
y con ella su cultura, no solo la tradicional que, mas o menos,
ya conocíamos, sino que nos acerca
los nuevos vientos creativos,
perfumados por la visión del mundo que reflejan sus artístas.
Prueba de ello son el cine chino,
que tanto éxito cocecha en los grandes festivales;
la música, cuyos creadores destacan en eventos tan frescos y dinámicos como el Womad, donde este año mostraba sus habilidades,
no solo musicales sino gastronómicas Guo Yue,
del que hemos hablado recientemente en este blog;
y las artes visuales, con creadores tan vibrantes como
Ming Yi Chou
artísta chino nacido en Taichung, Taiwán en 1969,
y que reside desde hace algunos años en Sevilla.
La obra de Ming Yi Chou (www.mingyichou.com)
transmite esa permeabilidad con la que te sientes cómodo,
como cuando caminas bajo el "txirimiri" bien abrigado.
Una suerte de complicidades acorta distancias.
En ella uno se pasea como llevando un vestido cómodo
y un cierto grado de levedad invade tus sentidos.
¡Disfrutar de la obra de Ming Yi Chou
es como recibir una buena noticia!

"Anhelar"

Centro Cultural de Fuenlabrada, 2006

24 noviembre 2006

Canciones en Chino

Gracias a Miguel, he encontrado un enlace a una página web con canciones en chino que viene con las letras en hanzi y también pinyin (que yo no puedo ver bien ni en el explorer ni en el mozilla, pero bueno) e incluso te vienen los significados de algunas palabras en inglés. En la página principal se ofrecen clases de chino gratuítas de momento a cambio de registrarse. ¡Qué disfruten!

22 noviembre 2006

En Oxford no sólo se puede aprender inglés ...

Este link pertenece al "Centre for Teaching Chinese as a Foreign Language" de la universidad de Oxford, en Yingguo. Hay cosillas interesantes y algunas quizás demasiado avanzadas.

http://www.ctcfl.ox.ac.uk/

18 noviembre 2006

¡Cultura china y española en la red, pero con chispa!


¡你好!
Para organizar un poco las ideas y estar al día de la vida cotiana en China, una de las páginas más agradables de la red, tanto por su organización como por su contenido y sus enlaces, de las que yo conozco,
me parece que es:
el hecho de que esté redactada por un español que vive en 北京,
para nosotros lo hace más cercano, además, el tono respetuoso y de complicidad emocional del autor te da una visión real de la vida cotidiana en ese pais, casi se pueden sentir los olores a comida y los sonidos característicos de un paseo por sus calles.
¡Espero que os guste!
pd: La imagen pertenece a chinochano

14 noviembre 2006

Wakan






Wakan es un programa gratuito que permite escribir en chino o japonés. Hasta aquí no tiene nada de particular, pues esto ya lo podemos hacer con el IME de Microsoft. Lo que hace especial a esta aplicación es que lleva asociado un diccionario, por lo que a la hora de escribir podremos saber qué carácter elegir en el caso de que nos acordemos de su pronunciación pero no de cómo se escribe. Inversamente, también podemos buscar palabras en el diccionario Chino -> Inglés / Inglés -> Chino. Además, incluye una poderosa herramienta para estudiar los hanzis y memorizarlos, así como estudiar vocabulario.

Sin duda, muy recomendable. Descargarlo aquí.
















Una vez instalado y tras seleccionar la opción de Chino (pinchando en la bandera), deberemos cambiar las opciones para que muestre los caracteres simplificados, pues por defecto usará los tradicionales. Para ello iremos a la pestaña Herramientas, luego a Opciones y en la ventana que se abre elegiremos la pestaña General y seleccionaremos Simplificado (GB2312) solamente, como se puede ver en esta imagen:

12 noviembre 2006

¡Ojos que no ven...!


¡ojos que no ven...!
Efectivamente, ayer hubo taller de cocina china, impartido por
"Guo Yue", músico, compositor y cocinero, como reza en el catálogo "Womad 2006",
(www.womad.org/canarias)
Transcribo el comentario:
"Hijo de un violinista,
Guo Yue creció en el seno de una familia de larga tradición musical en
los alrededores de 北京, antes de trasladarse a Londres donde vive desde 1982.
Músico, compositor y cocinero, este año ha publicado el álbum
"Music, Food and Love, en el que dibuja un hermoso cuadro de su intensa vida.
Los instrumentos tradionales chinos-dizi, yang qin,shen o erhu-
estan interpretados con suma sensillez
y se combinan con las cuerdas de la
"Secret Sound Orchestra de Budapest".
Tuvimos el placer de disfrutar también de su música, que es
"票亮".
Acerca de las recetas de cocina:
Dos cosas:
1.- Siempre hay que ver lo que hacen los demás para conocer "otras formas de trabajar" y sacar de ello conocimiento.
2.- No estamos obligados a probarlo todo.
* Debo decir que el evento fue muy divertido.
Los chinos me parecen muy agradables e ingeniosos,
por lo que convierten una simple receta de cocina china
en un espectáculo placentero..
¡PERO!
tienen una idea diferente de las proporciones
en la elaboración de los platos,
convirtiendo cada plato en una feria de sabores.
¡viva la diversidad!


10 noviembre 2006

¿Adiós a la política del hijo único?

¿Adiós a la política del hijo único?

He pensado que en esta bitácora también podríamos compartir cuestiones culturales de China. Y para empezar, he encontrado un artículo hoy en el periódico "El mundo", en el que se dice que en la provincia de Cantón están incluso potenciando el tener dos hijos. Parece ser que estas medidas se han tomado debido, por un lado, al envejecimiento de la población y, por otro, al aumento de parejas chinas sin hijos. Qué rápido se están dejando ver los efectos del desarrollo en China, ¿no?

Si queréis leer el artículo, este es el enlace: http://www.elmundo.es/elmundo/2006/11/10/internacional/1163163688.html?a=9226ef1866a7f79b7121e16dc29be1b4&t=1163169665

09 noviembre 2006

Leer páginas web en chino

Leer páginas web chinas es un recurso muy útil para enriquecer nuestros conocimientos, pero es una tarea muy complicada dado nuestro (bajo) nivel. Para solucionar este problema, si tenemos el navegador Firefox, podemos descargarnos la aplicación Chinesepera-kun, que nos traducirá las palabras que señalemos con el puntero del ratón, eso sí, en inglés. Una autentica maravilla.

Una vez instalado, deberemos reiniciar el navegador (saldrá una ventanita que nos lo pide). Tras hacerlo, para usar la aplicación sólo tenemos que hacer click con el botón derecho del ratón y seleccionar en el menú Toggle ChinesePera-kun, como vemos aquí:





















Después, bastará con colocar el puntero del ratón sobre el hanzi o palabra que queramos leer:


















Si no queremos usar el Firefox, siempre podemos ir a páginas web que hacen esta tarea en cualquier otro navegador, como son POPjisyo o Rikai, aunque en este caso debemos asegurarnos que seleccionamos la opción de traducir chino y no japonés.

08 noviembre 2006

Escribir en chino

Si antes vimos cómo configurar el ordenador para ver caracteres chinos, ahora hablaremos de lo que hay que hacer para escribir en chino. En Toda China hay una explicación muy detallada. De todas formas, aquí haremos mención de los pasos principales a seguir:

Si tenemos instalado el Microsoft Word o el Microsoft Office, los pasos a seguir para poder escribir en mandarín son muy sencillos.
  • Nos aseguramos que nuestro Windows tenga instalada la compatibilidad con fuentes orientales, para lo cual seguimos los consejos del anterior post.
  • Primero vamos a Inicio --> Panel de Control --> Configuración Regional y de idioma. En la ventana que se abre, pinchamos en la pestaña Idiomas y luego en el botón Detalles. Se abrirá otra ventana y seleccionaremos la pestaña Configuración, como se ve en la siguiente imagen.












  • A continuación, pinchamos en el botón Agregar. Se abre otra ventanita. En la pestaña superior, donde pone Idioma de dispositivo de entrada, seleccionamos Chino (RPC), que nos instalará la capacidad para escribir con caracteres simplificados, que son los que usamos, como se ve en la imagen inferior. Si queremos instalar caracteres tradicionales, repetiremos más adelante los mismos pasos y elegiremos Chino (Taiwán). En la pestaña inferior, donde pone Distribución del teclado/IME, seleccionamos Chinese (Simplified) - Microsoft Pinyin IME, que es la opción que suele aparecer por defecto.












  • Ahora sólo tenemos que apretar Aceptar. Para asegurarnos que podremos elegir los caracteres en el Word, pinchamos el botón Propiedades y en la ventana que se abre nos aseguramos que la casilla Prompt Step by Step esté seleccionada, como se ve en esta imagen.


















  • Pinchamos en Aceptar en todas las ventanas. Ahora veremos como en la barra de tareas, al lado del reloj, podremos pinchar en la casilla que pone ES y se verá lo siguiente:













  • Cuando queramos escribir en chino, sólo tenemos que seleccionar la opción CH Chino (RPC).
  • Si estamos trabajando con el Word y queremos escribir algo en mandarín, veremos como al escribir en Pinyin nos sale una lista de caracteres con la misma pronunciación (sin tener en cuenta los tonos):











  • Moviéndonos con las teclas del cursor (las flechas), elegimos el carácter que estábamos buscando y apretamos la barra espaciadora. A continuación veremos como el hanzi aparece en la pantalla. Si queremos escribir con el alfabeto latino, no nos olvidemos de seleccionar otra vez el teclado español en la barra de tareas.
El IME (Input Method Editor) del Word está muy bien, pero el problema es que a veces nuestros limitados conocimientos de chino no nos permiten saber qué hanzi escoger porque desconocemos su significado. Para ayudarnos, existen varios procesadores de textos como el NJStar o el Wakan que tienen diccionarios incorporados y que podemos comentar en otro post.

07 noviembre 2006

Recursos de Chino en Internet

Una de los objetivos de este blog es que podamos compartir sitios web con recursos para estudiar chino. Ahí van unos cuantos:

Cómo ver los carácteres chinos en tu ordenador

Hay mucha gente que no puede ver los hanzis en su ordenador y en su lugar contemplan una ristra de signos sin sentido. Si ese es tu caso, ahí va una pequeña guía para que puedas disfrutar de la maravillosa y compleja escritura china.
  • Si trabajas con Windows XP (lo más probable), es posible que no hayas instalado el soporte para idiomas asiáticos. En ese caso hay que ir a Inicio, luego a Panel de control y allí pinchar sobre el icono Configuración regional y de idioma. En la ventana que se abre vamos a la pestaña que pone Idiomas y seleccionamos la ventana que pone Instalar archivos para los idiomas de Asia oriental, como se ve en la imagen inferior. A continuación, es posible que debas insertar el CD original o el disco de recuperación de Windows XP.



















  • Tras este paso, tendrás instaladas las fuentes chinas Unicode necesarias. De todas formas, si quieres descargarte alguna fuente adicional, puedes ir a esta página para ver más tipos de fuentes, aunque éste no es un paso necesario.
  • Internet está lleno de recursos para el estudio del chino, así que una buena idea es actualizar tu navegador a la última versión para visualizar correctamente los caracteres. Si usas el Internet Explorer y cuando visitas una página en chino ves algo así:














es que el navegador no detecta la codificación china. Para solucionarlo, ve a la pestaña Ver del navegador y elige en el menú desplegable la opción codificación. Allí elige selección automática y si sigue sin verse, pincha sobre Más y selecciona Chino Simplificado.

  • Una buena opción es usar el navegador Firefox en vez del Explorer, que detecta más fácilmente la codificación de cada página. Puedes descargarlo aquí.
Una vez seguidos estos pasos, ya no deberías tener ningún problema a la hora de ver hanzis.

Inauguración 你好!

Queda inaugurado el blog no oficial de estudiantes de chino de la Escuela Oficial de Idiomas Las Palmas II. Esperemos que todos podamos sacar provecho de él, así que ahora, ¡a escribir!