06 septiembre 2008

Dai Wangshu

Hablando con un amigo, me comentó que le había gustado mucho un poema de este autor chino, Dai Wangshu, y más adelante me pasó el poema en concreto, aquí se los dejo en español. A lo mejor alguno de ustedes se anima a buscarlo en chino ;) Espero que les guste.

El callejón bajo la lluvia

Resguardado bajo un paraguas de papel aceitado, solo
y desconcertado, erraba por el largo
y solitario callejón bajo la lluvia,
deseando encontrarme
con una muchacha sumida en la tristeza
como una lila.

Ella posee
el mismo color que la lila,
la misma fragancia que la lila,
la misma tristeza que la lila,
desolada bajo la lluvia,
errante y desolada.

Vaga en este solitario callejón bajo la lluvia,
resguardándose en un paraguas de papel aceitado
como yo, como yo
deambulando sigilosamente,
indiferente, solitaria y melancólica.

Se acerca en silencio,
se acerca y luego se aleja,
la mirada como perdida,
ha volado
como un sueño,
como un triste y nebuloso sueño.

Como el sueño ha volado
el ramo de lilas,
al lado de mi cuerpo ha volado esta muchacha.
Se ha alejado, se ha alejado,
hasta los muros derruidos,
caminando exhausta por este callejón bajo la lluvia.

Bajo el canto de tristeza de la lluvia
ha desaparecido su color,
se ha disipado su fragancia,
ha desaparecido, incluso
su mirada como perdida,
como su melancolía de lila.

Resguardado bajo un paraguas de papel aceitado, solo
y desconcertado, erraba por el largo
y solitario callejón bajo la lluvia,
deseando encontrarme
con una muchacha sumida en la tristeza
como una lila.

Dai Wangshu

1 comentario:

Anónimo dijo...

Existe una traducción de Dai Wangshu al español: "Mis recuerdos", Barcelona, La poesía, señor hidalgo, 2006. Introducción y traducción del chino de Javier Martín Ríos.
A mí también me ha parecido un poeta muy interesante.