- Institute of Chinese Studies (University of Heidelberg).
- Otro sitio con las mismas fuentes que el anterior.
- WAZU Japan (simplificados).
- WAZU Japan (tradicionales, más variedad).
- Chinese Mac (principalmente para usuarios de MAC, pero hay enlaces a muchas fuentes).
- Chinese Learner (más o menos las mismas que en las anteriores páginas).
- Xfbbs.
- Yahoo Chinese Fonts.
- 7wind (tradicionales).
¡y ahora, a escribir!
Por si alguien no sabe como usar estas fuentes con Windows, los archivos .ttf deben copiarse en la carpeta C:\WINDOWS\Fonts. Una vez hecho esto, reiniciamos el Word u otro editor de textos para que pueda cargar las fuentes adicionales. Si usamos otro programa de edición, como el Wenlin o el Wakan, podemos intentar cargar las fuentes nuevas en la aplicación, pero si no lo logramos, un método chapucero pero efectivo es copiar el texto que hayamos escrito en chino (en el Wenlin o en el Wakan) a un documento Word, para luego ir cambiando las fuentes a nuestro gusto (asegurarse que se ven bien los caracteres simplificados).
Los usuarios de MAC y Linux se supone por defecto que saben como instalar fuentes...y si no lo saben, no sé qué hacen trabajando con esos sistemas operativos ;-)
2 comentarios:
谢谢大牛!
我觉得汉子的名字有"简", 就是简体字 (simplificados). 如果名字有"繁", 就是繁体字 (tradicionales).
可是我不一定肯定.
你说的对
但是我觉得几个体字有简体字和繁体字.注意了!
Publicar un comentario